اصطلاحات و کلمات تاجیکی در سریال پایتخت ۷؛ حاجت خانه کجاست؟

اصطلاحات و کلمات تاجیکی در سریال پایتخت ۷؛ حاجت خانه کجاست؟
آفتاب نیوز :

سریال پایتخت از ۴ فروردین در حال پخش از شبکه ۱ است. در قسمت های ۱۳ و ۱۴ از این سریال داماد تاجیکی با خانواده خود وارد خانه نقی معمولی می شوند.

با ورود داماد تاجیکی و خانواده اش به خانه معمولی گفت و گو هایی میان افراد حاضر در خانه شکل می گیرد. زبان رسمی هر دو خانواده فارسی است. اما برخی کلمات درتاجیکستان معنای دیگری دارند و یا در زمان اتحاد جماهیر شوروی از روسی وارد این زبان شده است. در این مطلب نگاهی به این کلمات بیان شده در سریال پایتخت و معادل آن در زبان فارسی ایرانی خواهیم پرداخت.

رحمت: سپاس

گپ زدن: گفت و گو کردن

چرخ بال: هلیکوپتر (در فرهنگستان زبان فارسی ایران نیز کلمه چرخ بال جایگزین هلی کوپتر شده است.)

حاجت خانه: سرویس بهداشتی

سرم نپریده است: سرم قطع نشده است

خُرد: کوچک

گبوندان آبرو: از دست دادن آبرو

دده جان: پدر جان

تشویش دادن: نگران کردن

پس شدن: خراب شدن

هچ کور نشد: هیچ اتقاقی نیافتاد

افضل دانستن: بهتر دانستن یا بیشتر دوست داشتن

دیگر در کار نیست: دیگر نیازی نیست

اولا: خانواده

کاسمونافت: فضا نورد (این کلمه از زبان روسی وارد تاجیکی شده است.)

چیپته: بلیط پرواز (از زبان روسی وارد زبان تاجیکی شده است.)

خراج: هزینه

مکتب: مدرسه

خوراک: غذا یا شام

آیا شما به دنبال کسب اطلاعات بیشتر در مورد "اصطلاحات و کلمات تاجیکی در سریال پایتخت ۷؛ حاجت خانه کجاست؟" هستید؟ با کلیک بر روی فرهنگ و هنر، ممکن است در این موضوع، مطالب مرتبط دیگری هم وجود داشته باشد. برای کشف آن ها، به دنبال دسته بندی های مرتبط بگردید. همچنین، ممکن است در این دسته بندی، سریال ها، فیلم ها، کتاب ها و مقالات مفیدی نیز برای شما قرار داشته باشند. بنابراین، همین حالا برای کشف دنیای جذاب و گسترده ی محتواهای مرتبط با "اصطلاحات و کلمات تاجیکی در سریال پایتخت ۷؛ حاجت خانه کجاست؟"، کلیک کنید.