اصطلاحات و کلمات تاجیکی در سریال پایتخت ۷؛ حاجت خانه کجاست؟

اصطلاحات و کلمات تاجیکی در سریال پایتخت ۷؛ حاجت خانه کجاست؟
آفتاب نیوز :

سریال پایتخت از ۴ فروردین در حال پخش از شبکه ۱ است. در قسمت های ۱۳ و ۱۴ از این سریال داماد تاجیکی با خانواده خود وارد خانه نقی معمولی می شوند.

با ورود داماد تاجیکی و خانواده اش به خانه معمولی گفت و گو هایی میان افراد حاضر در خانه شکل می گیرد. زبان رسمی هر دو خانواده فارسی است. اما برخی کلمات درتاجیکستان معنای دیگری دارند و یا در زمان اتحاد جماهیر شوروی از روسی وارد این زبان شده است. در این مطلب نگاهی به این کلمات بیان شده در سریال پایتخت و معادل آن در زبان فارسی ایرانی خواهیم پرداخت.

رحمت: سپاس

گپ زدن: گفت و گو کردن

چرخ بال: هلیکوپتر (در فرهنگستان زبان فارسی ایران نیز کلمه چرخ بال جایگزین هلی کوپتر شده است.)

حاجت خانه: سرویس بهداشتی

سرم نپریده است: سرم قطع نشده است

خُرد: کوچک

گبوندان آبرو: از دست دادن آبرو

دده جان: پدر جان

تشویش دادن: نگران کردن

پس شدن: خراب شدن

هچ کور نشد: هیچ اتقاقی نیافتاد

افضل دانستن: بهتر دانستن یا بیشتر دوست داشتن

دیگر در کار نیست: دیگر نیازی نیست

اولا: خانواده

کاسمونافت: فضا نورد (این کلمه از زبان روسی وارد تاجیکی شده است.)

چیپته: بلیط پرواز (از زبان روسی وارد زبان تاجیکی شده است.)

خراج: هزینه

مکتب: مدرسه

خوراک: غذا یا شام

آیا شما به دنبال کسب اطلاعات بیشتر در مورد "اصطلاحات و کلمات تاجیکی در سریال پایتخت ۷؛ حاجت خانه کجاست؟" هستید؟ با کلیک بر روی فرهنگ و هنر، آیا به دنبال موضوعات مشابهی هستید؟ برای کشف محتواهای بیشتر، از منوی جستجو استفاده کنید. همچنین، ممکن است در این دسته بندی، سریال ها، فیلم ها، کتاب ها و مقالات مفیدی نیز برای شما قرار داشته باشند. بنابراین، همین حالا برای کشف دنیای جذاب و گسترده ی محتواهای مرتبط با "اصطلاحات و کلمات تاجیکی در سریال پایتخت ۷؛ حاجت خانه کجاست؟"، کلیک کنید.